F.A.T.E.

Pour stocker les vieilleries.
Avatar de l’utilisateur
Aesdana
Ascendant
Messages : 1579
Inscription : mer. nov. 01, 2006 12:37 pm

Re: F.A.T.E.

Message par Aesdana »

tauther, dans le fil des jeux en crowd-funding, a écrit :Il te manque celui ci dans la liste: http://www.kickstarter.com/projects/601 ... aying-game
Ce jeu est motorisé sous FATE : vous en avez entendu parler ou avez des échos plus précis pour avoir soutenu le projet ?

Aesdana, qui n'a pas parcouru les 18 pages du sujet pour savoir si vous en avez déjà parlé. :oops:
Avatar de l’utilisateur
chaosorcier
Dieu anti-Jamy
Messages : 4448
Inscription : mar. oct. 14, 2008 5:40 pm
Localisation : La Quatrième Dimension

Re: F.A.T.E.

Message par chaosorcier »

Les derniers posts (visibles pour les contributeurs) recense les liens vers pour les différentes previews avec mots de passes pour les télécharger,
les polices sont maintenant aussi disponibles.

J'ai mis 10$ pour l'ensemble des pdf., je préfère attendre la sortie de voir la sortie de Atomic Robot RPG ou Shadow of the Century, j'ai ce qu'il faut en ce moment en dur à la maison avec SotC, LoA, Agents of SWING et Starblazer. :mrgreen:
Ninjak: "Why is it whenever i employ a stratagem, the idiot i use it against labels me a coward ?"

X-O Manowar 7# (2012)
Avatar de l’utilisateur
cern
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2581
Inscription : mer. juil. 07, 2010 1:22 pm

Re: F.A.T.E.

Message par cern »

Je me permet de mettre le lien ici, car ça pourrait faire le bonheur des joueurs de SotC ( et de tout type de jeu avec cette ambiance ''pulp'').
Fabien_Lyraud a écrit :Créez vos propres couvertures de pulps :
http://thrilling-tales.webomator.com/de ... mizer.html
Avatar de l’utilisateur
Trickster
Dieu des transformistes italiens
Messages : 2976
Inscription : ven. juin 24, 2011 11:14 pm
Localisation : Kemper

Re: F.A.T.E.

Message par Trickster »

chaosorcier a écrit :Les derniers posts (visibles pour les contributeurs) recense les liens vers pour les différentes previews avec mots de passes pour les télécharger,
les polices sont maintenant aussi disponibles.
Merci !
Dispater
Avatar de l’utilisateur
Renz
Dieu d'après le panthéon
Messages : 1845
Inscription : sam. juin 05, 2004 9:55 am
Localisation : Lille

Re: F.A.T.E.

Message par Renz »

cern a écrit :Je me permet de mettre le lien ici, car ça pourrait faire le bonheur des joueurs de SotC ( et de tout type de jeu avec cette ambiance ''pulp'').
Fabien_Lyraud a écrit :Créez vos propres couvertures de pulps :
http://thrilling-tales.webomator.com/de ... mizer.html
Excellent ! Merci !
« I've seen things you people wouldn't believe... Attack ships on fire off the shoulder of Orion... I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate... All those moments will be lost in time, like... tears in rain. Time to die. » Roy Batty - Blade Runner (1982)
Avatar de l’utilisateur
cern
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2581
Inscription : mer. juil. 07, 2010 1:22 pm

Re: F.A.T.E.

Message par cern »

A la question ''peut on faire une traduction de Fate Core'' la reponse sur le FAQ du KS on peut lire:
'' Translations are entirely possible under the OGL or CC licensing scheme without any sort of permission, once the text content gets released under those schemes following publication. The art, logo, and layout of Fate Core are expected to remain the property of Evil Hat''
Donc si je comprend bien , on peut si on on n'utilise ni les illustrations , ni le logo, est ce bien ça?
Je ne comprend pas le ''layout of Fate Core'' , quelqu'un peut m'éclairer.
Avatar de l’utilisateur
Saladdin
Dieu des braquages chronométrés
Messages : 5232
Inscription : dim. août 03, 2003 7:47 pm
Contact :

Re: F.A.T.E.

Message par Saladdin »

cern a écrit :Je ne comprend pas le ''layout of Fate Core'' , quelqu'un peut m'éclairer.
C'est la mise en page du bouquin.
Avatar de l’utilisateur
cern
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2581
Inscription : mer. juil. 07, 2010 1:22 pm

Re: F.A.T.E.

Message par cern »

Donc si on fait une traduction , il ne faut pas que le texte soit disposé de la même façon que l'original, de même pour les tableaux. C'est étrange, je ne comprend pas vraiment ce que ça sous entend, mais bon le français prenant beaucoup plus de place que l'anglais ça ne devrait pas être la même mise en page.
Merci pour la réponse Saladdin
Avatar de l’utilisateur
Saladdin
Dieu des braquages chronométrés
Messages : 5232
Inscription : dim. août 03, 2003 7:47 pm
Contact :

Re: F.A.T.E.

Message par Saladdin »

cern a écrit :Donc si on fait une traduction , il ne faut pas que le texte soit disposé de la même façon que l'original, de même pour les tableaux. C'est étrange, je ne comprend pas vraiment ce que ça sous entend
C'est en réalité simplement le fait qu'on ne peut pas réutiliser à l'identique la maquette de Fate Core (disposition des textes, fonds des pages, couleurs, disposition des titres, etc.), mais cela ne concernera pas le contenu des tableaux...

En gros, on peut très bien tout traduire librement si on refait une mise en page à nous.
Avatar de l’utilisateur
ketzol
Dieu de la poche
Messages : 415
Inscription : lun. janv. 26, 2004 10:00 am
Localisation : Nantes (Geneston)

Re: F.A.T.E.

Message par ketzol »

Tentant ....

Des partants ?
C'est ensemble que nous faisons avancer le jeu...
ImageImageImageImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
cern
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2581
Inscription : mer. juil. 07, 2010 1:22 pm

Re: F.A.T.E.

Message par cern »

Une chose est sûr : il vaut mieux attendre le pdf final car des changement ( même mineurs sont en cours) suite à certaines remontés.
Je suis dans la phase je fait une liste des mots clefs du système pour me faire un lexique qui me servira pour traduire. Mais hélas j'ai deux gros défaut pour participer à une traduction ici: j'ai des difficultés avec le français et j'ai du mal à travailler en équipe ( pleins de projets en attente de retour des autres participants, travail par à coup).
Avatar de l’utilisateur
Trickster
Dieu des transformistes italiens
Messages : 2976
Inscription : ven. juin 24, 2011 11:14 pm
Localisation : Kemper

Re: F.A.T.E.

Message par Trickster »

Je me posais aussi la question d'une Vf.
Je pensais qu'un éditeur s'en chargerai...
Dispater
Avatar de l’utilisateur
Orfeo²
Dieu des sosies musicaux
Messages : 2220
Inscription : lun. mai 22, 2006 3:15 pm
Localisation : Rennes

Re: F.A.T.E.

Message par Orfeo² »

Je serais assez partant mais pour une trad du Accelerated quand il sera dispo. Le Fate Core est à mon avis un trop gros morceau pour qu'on en vienne à bout, même (surtout ?) en s'y mettant à plusieurs (remember NEMESIS ?).
Avatar de l’utilisateur
Udo Femi
Dieu des langues de poulpes
Messages : 24700
Inscription : mer. juil. 12, 2006 4:41 pm
Localisation : (tout près de) Genève
Contact :

Re: F.A.T.E.

Message par Udo Femi »

OK donc je lâche l'info: FATE Core est en cours de traduction chez Narrativiste.eu (projet initié)

il m'avait été proposé de faire la trad' mais j'ai dû décliner faute à un emploi du temps compliqué et la somme de boulot que représentera la bête.
Mais je sais qu'elle est entre d'excellentes mains.

Maître Sinh devrait lancer une petite consultation à la base de FATE-fans pour tâter le terrain (boîte/pas boîte, dés/pas dés, etc...) mais je n'en sais pas plus. Faut voir avec lui, je ne suis pas impliqué dans le projet.

Je suis juste super content de voir que FATE sera dispo en VF :wub:
Mon blog: http://www.udo-prod.com avec La Superclique gratuite et les Aventures Spears & Sandals d'Agôn !
Avatar de l’utilisateur
philippe_j
Dieu des salariens musicaux
Messages : 4718
Inscription : ven. janv. 27, 2006 8:44 pm
Localisation : Rodés, Occitanie

Re: F.A.T.E.

Message par philippe_j »

Question bête : puisque Evil Hat ont laissé les droits de traduction libres, est-ce que ça veut dire qu'on pourrait avoir deux studios différents qui se battent pour sortir leur traduction en français en premier?
Ou est-ce que le premier qui publie sa traduction peut décider ensuite d'empêcher les autres de faire de même (ou alors la licence CC de FATE empêche ça aussi?)
Je suis juste curieux de savoir, parce que je trouve sympa l'idée qu'on ne soit pas otages d'un détenteur de la licence, par exemple.
- Philippe -
Poe's Law : without a winking smiley or other blatant display of humor, it is impossible to create a parody of Fundamentalism that SOMEONE won't mistake for the real thing.
Verrouillé