Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Inspis, théories, conseils ...
Répondre
Avatar de l’utilisateur
I bring bad luck
Transcendé
Messages : 765
Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par I bring bad luck »

Yragaël a écrit : lun. mars 20, 2023 9:41 pm Tu es jeté un œil sur Root, le jdr ? Parce que c'est un truc qu'ils ont réussi à bien adapter au pbta.
Je ne savais pas ! Merci pour l'info.
Avatar de l’utilisateur
I bring bad luck
Transcendé
Messages : 765
Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par I bring bad luck »

Ola
Pour info, pour tous ceux qui ont participé à la première et deuxième campagne de Blades in the Dark chez 500NDG, Maître Sinh vient d'envoyer un lien vers la deuxième édition revue et corrigée du bouquin, dans les commentaires Ulule. Vous aurez un pdf tout beau tout neuf, quasi définitif.

(Dans un souci de transparence fort peu conforme à l'esprit doskvolien : c'est moi qui ai fait les relectures, corrections et tous changements de termes pour cette seconde édition, donc j'assume toute critique et j'ai préparé mes armures et jets de résistance. Il y a un google doc pour signaler d'éventuelles coquilles restantes).
Avatar de l’utilisateur
Belphégor
Dieu d'après le panthéon
Messages : 1811
Inscription : dim. avr. 02, 2017 9:48 am

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par Belphégor »

I bring bad luck a écrit : mar. mars 21, 2023 1:18 pm Ola
Pour info, pour tous ceux qui ont participé à la première et deuxième campagne de Blades in the Dark chez 500NDG, Maître Sinh vient d'envoyer un lien vers la deuxième édition revue et corrigée du bouquin, dans les commentaires Ulule. Vous aurez un pdf tout beau tout neuf, quasi définitif.

(Dans un souci de transparence fort peu conforme à l'esprit doskvolien : c'est moi qui ai fait les relectures, corrections et tous changements de termes pour cette seconde édition, donc j'assume toute critique et j'ai préparé mes armures et jets de résistance. Il y a un google doc pour signaler d'éventuelles coquilles restantes).
Il n'y a pas de deuxième édition en anglais, c'est quoi les changements de cette deuxième édition française ?
Avatar de l’utilisateur
I bring bad luck
Transcendé
Messages : 765
Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par I bring bad luck »

Belphégor a écrit : mar. mars 21, 2023 9:06 pm Il n'y a pas de deuxième édition en anglais, c'est quoi les changements de cette deuxième édition française
Le communiqué :

"Comme je vous l'ai annoncé dans mes dernières news, les modifications de la seconde édition VF de Blades in the Dark ont été plus substantielles que prévu. À l'occasion de la fin du maquettage, voici une présentation succincte de ce que nous avons fait:
1. LE FOND
A. Les règles

- Toutes les petites erreurs de traduction de règles ont été corrigées. Celles qui figuraient déjà dans l'errata et au-delà.
- Par endroits nous avons pu rajouter de brèves précisions qui manquaient, y compris dans l'original en VO, en phase avec les précisions apportées par l'auteur sur les différents forums ou le discord depuis la sortie du jeu. Cela évitera peut-être quelques questions récurrentes ! Au hasard, les précisions portent sur les capacités spéciales de "vétéran", la fongibilité des phases de jeux, la compatibilité de la résistance et de l'armure, etc.
- De même, certains exemples dans le texte, qui dataient de versions précédentes du jeu en VO, posaient des problèmes de compréhension ou même étaient contradictoires, ont été aménagés ou corrigés.

B. Les termes
Pas mal de termes ont été modifiés, soit pour des raisons d'harmonisation, soit pour corriger des faux-sens, ou simplement pour les rendre plus percutants, évocateurs et adaptés au contexte.
- Quelques termes de jeux : noms de livrets de joueurs, de bandes, noms de gangs ; noms de capacités spéciales, de domaines ou d'améliorations ; noms de formules et produits alchimiques, avec harmonisation entre la liste générale et la bandoulière de la Sangsue ; etc. 
Les Guetteurs deviennent les Chimères ; les Fureteurs deviennent des Fouines ; les "corbeaux de massacre" deviennent les corbeaux nécroscopes ; "Argent" devient "Lingots" (et rime avec "magot"), etc.
- Quelques noms de lieux, de villes de l'archipel, de districts de Doskvol, de lieux emblématiques de la ville. 
Port-Verrou devient L'Écluse, retrouvant le sens du nom VO ; Crête-Charbon devient la Butte noire ; le Crématorium de Cloche-temps devient le crématorium du Beffroi du temps, etc
- Quelques noms de factions de Doskvol.
Les Gardiens spirites deviennent les Sentinelles (ou "l'Ordre impérial des sentinelles psychoclastes") ; les Disparus sont désormais les Égarés, etc

2. LA FORME
- Une traduction dans l'ensemble plus nerveuse et concise, plus juste et précise. Les dialogues des longs exemples de jeu ont été entièrement remaniés, rendus plus vifs et naturels et présentés "à la française". Les tableaux aléatoires ont été complétés et corrigés.
- Cette concision améliorée nous a aussi permis d'augmenter la taille de la police d'un demi-point, sans augmenter la pagination, sur quasiment tout le livre. Ca n'a l'air de rien dit comme ça, mais en réalité, il en résulte un gain très net de confort de lecture."
 


 
Avatar de l’utilisateur
Sylvestre
Banni
Messages : 1426
Inscription : mar. mars 10, 2009 10:29 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par Sylvestre »

C’est une bonne nouvelle mais ça ressemble plus à une « 1ere révisée » qu’à une 2ème édition, au risque de chipoter.
Mes recherches JDR sont là :)

"Tragedy tomorrow ! Comedy tonight !"
Avatar de l’utilisateur
I bring bad luck
Transcendé
Messages : 765
Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par I bring bad luck »

Sylvestre a écrit : mar. mars 21, 2023 9:29 pm C’est une bonne nouvelle mais ça ressemble plus à une « 1ere révisée » qu’à une 2ème édition, au risque de chipoter.
C'est tout à fait vrai, tu ne chipotes pas. 
Avatar de l’utilisateur
Naarcisse
Pratiquant
Messages : 284
Inscription : lun. janv. 27, 2020 4:04 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par Naarcisse »

Merci pour le travail effectué. 
Pour continuer à chipoter, je rejoins la remarque d'un camarade sur Ulule, je ne suis pas fan de certaines nouvelles traductions pour les quartiers. 
Gris-Bourbier--->Les Marais Gris
Tertre-Fendu--->Les Deux Tertres
Le marché nocturne---> Le marché de nuit
 
Avatar de l’utilisateur
I bring bad luck
Transcendé
Messages : 765
Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par I bring bad luck »

Il y a des dizaines de termes qui ont changé dans le jeu, et il est clair que tous les changements ne pourront pas plaire à tout le monde. Je crois que Maître Sinh a lancé ou va lancer un sondage en fournissant à chaque fois le raisonnement qui a abouti au changement. Pour Gris-Bourbier, la raison est au moins simple, c'est qu'il y avait un autre endroit à l'intérieur du quartier lui-même qui était aussi traduit par "Bourbier" (The Mire en VO), et c'était plus approprié de garder la dénomination pour cet endroit-ci. Pour d'autres coins, il y avait aussi des raisons plus ou moins importantes, mais parfois c'est juste une question de feeling. Pour "marché de nuit", c''est simplement que c'est la façon beaucoup plus répandue de le dire, et plus correcte ; car "marché de nuit" va avec "marché de jour", tandis que "marché diurne" n'existe quasiment pas et ferait bizarre. De façon générale, pour les noms d'endroits, je suis parti de ma perception que la plupart des noms choisis à l'origine pour les villes de l'archipel (comme "Falaise-Hiver") ou les quartiers de Doskvol (comme "Soie-Rivage" ou "Charte-Halle") n'étaient pas construits et ne sonnaient pas comme des toponymes en français. C'est évidemment en partie subjectif. 

(Je précise aussi que les documents précisant les changements de nom proposés étaient disponibles depuis deux mois sur le Freedcamp de 500NDG auquel plus d'une cinquantaine de souscripteurs  ont accès... et qu'en deux mois je n'ai eu qu'une réaction... positive).
Avatar de l’utilisateur
Cryoban
Dieu de la carbonite
Messages : 13621
Inscription : mar. mars 29, 2011 9:25 pm
Localisation : Angers

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par Cryoban »

I bring bad luck a écrit : mer. mars 22, 2023 10:43 am Je précise aussi que les documents précisant les changements de nom proposés étaient disponibles depuis deux mois sur le Freedcamp de 500NDG auquel plus d'une cinquantaine de souscripteurs  ont accès... et qu'en deux mois je n'ai eu qu'une réaction... positive

Il faut avoir la foi quand même pour se livrer au travail d'édition/publication dans le milieu du jdr. Force à toi camarade! ;)
Cthulhu Invictus: Limes Obscurus. Certaines forêts sont plus sombres que d'autres
Dark Operators, un hack du BRP pour Delta Green avec sa feuille de PJ. Du poulpe et des Forces Spéciales.
Un cadavre encombrant Un prologue alternatif à La Ville en Jaune
Avatar de l’utilisateur
Naarcisse
Pratiquant
Messages : 284
Inscription : lun. janv. 27, 2020 4:04 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par Naarcisse »

@I bring bad luck Comme je disais, c'est du chipotage. Je me doute que tu as de bonnes raisons d'avoir modifié certaines traductions. Je trouve (d'un point de vue purement subjectif) simplement que certains termes sonnent moins bien. 
Je n'étais pas au courant, pour le feedcamp disponible depuis 2 mois. Ce n'est pas toujours simple de suivre les infos avec 500NDG...

Mais merci encore d'avoir permis à cet excellent jeu de revenir en VF.
 
Avatar de l’utilisateur
I bring bad luck
Transcendé
Messages : 765
Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par I bring bad luck »

Je ne me vexe pas, je sais très bien qu'il y a beaucoup de subjectif là-dedans, je dirais même d'affectif et c'est normal qu'on apprécie plus ou moins tel ou tel terme. Nul ne peut détenir la vérité là-dessus, le choix de noms ce n'est pas simplement une question de justesse linguistique, grammaticale ou syntaxique. Si suffisamment de gens s'expriment dans un sens plutôt que dans un autre on reviendra sur certains changements. J'espère quand même que tu trouves aussi que certains termes sonnent mieux !
POP
Pratiquant
Messages : 224
Inscription : mar. janv. 18, 2011 3:56 pm
Localisation : Clémence, Néolim.

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par POP »

Yes, beaucoup d'affectif quand on arpente ce jeu depuis quelques années : les noms ont la vie dure... surtout après des souvenirs de jeu marquants. Impossible de rebaptiser les soeurs Dimmer après toute la misère qu'elles ont infligé à notre table.

Mais surtout un grand merci pour mettre à disposition la bible :
  • ça permet à ceux qui n'ont pas l'original de réinjecter des noms de la VO pour un parfum "so british",
  • à ceux qui veulent garder l'ancienne patine de continuer sans se perdre dans la nouvelle version, 
  • à ceux qui veulent changer de lancer une énième campagne avec les mêmes ingrédients mais sous une étiquette toute fraiche. J'avais relégué les lampistes du casting après 2 campagnes avec : les fallotiers vont sortir leurs lames de rasoir rouillées !
Après c'est sûr que ceux qui veulent mixer, y a du taf pour mettre des rustines sur les livrets et les cartes. Mais quand on aime...
Chanceux sont les nouveaux qui vont découvrir un Dosvol aux petits oignons.   

Mille mercis pour ce partage aussi argumenté qu'exhaustif ! 👌
 
Avatar de l’utilisateur
I bring bad luck
Transcendé
Messages : 765
Inscription : mar. juil. 21, 2020 9:34 pm

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par I bring bad luck »

POP a écrit : lun. mars 27, 2023 8:44 pm Yes, beaucoup d'affectif quand on arpente ce jeu depuis quelques années : les noms ont la vie dure... surtout après des souvenirs de jeu marquants. Impossible de rebaptiser les soeurs Dimmer après toute la misère qu'elles ont infligé à notre table.

Mais surtout un grand merci pour mettre à disposition la bible :
  • ça permet à ceux qui n'ont pas l'original de réinjecter des noms de la VO pour un parfum "so british",

  • à ceux qui veulent garder l'ancienne patine de continuer sans se perdre dans la nouvelle version, 

  • à ceux qui veulent changer de lancer une énième campagne avec les mêmes ingrédients mais sous une étiquette toute fraiche. J'avais relégué les lampistes du casting après 2 campagnes avec : les fallotiers vont sortir leurs lames de rasoir rouillées !
Après c'est sûr que ceux qui veulent mixer, y a du taf pour mettre des rustines sur les livrets et les cartes. Mais quand on aime...
Chanceux sont les nouveaux qui vont découvrir un Dosvol aux petits oignons.   

Mille mercis pour ce partage aussi argumenté qu'exhaustif ! 👌
Merci !
Oui, après tout ceux qui préfèrent les anciens noms pourront continuer à les utiliser.
Pour l'instant, au vu du petit sondage, on est à 80/90% de satisfaits/très satisfaits sur les changements de termes, sauf pour les quartiers de Doskvol où c'est seulement 70%. 
On va revenir en arrière sur deux/trois trucs.
... mais pas sur les soeurs Dimmer :charmeur : c'était justement un des points où il y avait le plus de critiques depuis quelques années du fait que le lien dans la VO entre ce nom de faction et les lunes bizarres était perdu.
POP a écrit : lun. mars 27, 2023 8:44 pm ça permet à ceux qui n'ont pas l'original de réinjecter des noms de la VO pour un parfum "so british",
Le tableau des changements n'indique pas tous les noms VO, vu que tous les termes n'ont pas changé. Ca serait en effet une bonne idée de faire un petit récapitulatif pour les gens intéressés.
 
Avatar de l’utilisateur
Jeudimaster
Pratiquant
Messages : 251
Inscription : mar. sept. 15, 2020 12:23 am

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par Jeudimaster »

Ce serait cool de faire quelque chose de similaire avec Band of Blades. Quand on y a joué, la version française n'était pas encore sortie (elle est arrivée genre milieu de campagne). On avait fait des traductions persos autour de la table histoire de ne pas parler en franglais tout le temps, et je pense par exemple aux noms des escouades. On avait choisi les corbeaux ricanants ou les hiboux spectraux, ce qui me semble bien plus claquer que corbeaux moqueurs ou hiboux fantômes. Et en profiter pour corriger quelques coquilles encore trouvées dans le bouquin d'ailleurs :p
Avatar de l’utilisateur
Belphégor
Dieu d'après le panthéon
Messages : 1811
Inscription : dim. avr. 02, 2017 9:48 am

Re: Blades in the Dark - le krou (© Go@t) est dans la place!

Message par Belphégor »

Je tiens à remercier personnellement celui ou celle qui a traduit les fiches de Scum & Vilainy en VF. Vous imaginez pas à quel point c'est casse couille de devoir faire ce taf soit même quand y a pas de VF.

Fiche Vaisseau

Fiche Personnage

Fiche objets
Répondre