Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Inspis, théories, conseils ...
Avatar de l’utilisateur
Vociférator
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2829
Inscription : sam. déc. 11, 2010 8:55 pm
Localisation : Cité des Ducs

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Vociférator »

Carmody a écrit : mar. déc. 03, 2024 12:11 pm
Oui, mais rien n'est au programme. Il y a plusieurs raisons à cela :
- on n'arrive déjà pas à suivre le rythme des sorties VO
- cela nécessiterait des contrats tri-parties entre CGL, Pegasus et BBE, ce qui complique encore plus la donne (y-compris pour une trad par OPv2)
- c'est déjà difficile de trouver des traducteurs et relecteurs compétents pour l'anglais (compétents en anglais ET en Shadowrun), et ce serait pire en allemand.

Je pense que tu peux rajouter que malgré toutes leurs qualités, ils se vendraient probablement peu, uniquement à destination des complétistes et des fans hardcore. Ils ne sont d'ailleurs pas traduits non plus en anglais dans leur grosse majorité ?
Guerillerôliste à la retraite - Ficheur occasionnel sur le GROG, rejoignez l'équipe !
Avatar de l’utilisateur
Carmody
Banni
Messages : 1310
Inscription : jeu. nov. 17, 2016 4:25 pm
Localisation : Grenoble

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Carmody »

sk8bcn a écrit : mar. déc. 03, 2024 8:55 pm D accord je vois. Je me demandais parce que si vous faites un actual play, ça me laisse imaginer que vous testez la campagne en probablement traduit 😝

Romain "Belaran" Pelisse, qui mène l'actual play vit à Berlin et parle donc un peu l'allemand.
Responsable de la gamme française de Shadowrun et Shadowrun : Anarchy.
Informez-vous sur Shadowrun-jdr.fr (et son Wiki), discutez sur l'un et / ou l'autre des Discords et ne ratez pas la compilation des aides et règles maison pour Shadowrun : Anarchy.
Mon avatar est extrait du Mickey/Wolverine d'Alfredo Lopez Jr.
Avatar de l’utilisateur
Carmody
Banni
Messages : 1310
Inscription : jeu. nov. 17, 2016 4:25 pm
Localisation : Grenoble

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Carmody »

Vociférator a écrit : mar. déc. 03, 2024 9:06 pm
Carmody a écrit : mar. déc. 03, 2024 12:11 pm
Oui, mais rien n'est au programme. Il y a plusieurs raisons à cela :
- on n'arrive déjà pas à suivre le rythme des sorties VO
- cela nécessiterait des contrats tri-parties entre CGL, Pegasus et BBE, ce qui complique encore plus la donne (y-compris pour une trad par OPv2)
- c'est déjà difficile de trouver des traducteurs et relecteurs compétents pour l'anglais (compétents en anglais ET en Shadowrun), et ce serait pire en allemand.

Je pense que tu peux rajouter que malgré toutes leurs qualités, ils se vendraient probablement peu, uniquement à destination des complétistes et des fans hardcore. Ils ne sont d'ailleurs pas traduits non plus en anglais dans leur grosse majorité ?

Tout à fait, c'est même finalement la première raison. Si BBE avait la certitude d'en vendre par camions entiers, ils seraient prêt à dégager les ressources nécessaires pour résoudre les problèmes cités. Mais en l'état actuel, il n'y a aucune raison de penser qu'ils en vendraient plus que les suppléments VO, qui ne demandent pas de résoudre les problèmes cités. En fait, peu de gens imaginent qu'ils s'en vendraient autant que les trads d'ouvrages VO...

Le dernier supplément non-anglais traduit en anglais remonte à SR2 ou SR3 sauf erreur.
Responsable de la gamme française de Shadowrun et Shadowrun : Anarchy.
Informez-vous sur Shadowrun-jdr.fr (et son Wiki), discutez sur l'un et / ou l'autre des Discords et ne ratez pas la compilation des aides et règles maison pour Shadowrun : Anarchy.
Mon avatar est extrait du Mickey/Wolverine d'Alfredo Lopez Jr.
sk8bcn
Messie
Messages : 1193
Inscription : ven. juil. 24, 2020 9:45 am

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par sk8bcn »

Ils en vendraient au mieux autant, mais pas forcément moins. OSEF si c est catalyst ou Pegasus press.

C est une campagne shadowrun, elle est bonne ou pas, le reste n a pas d importance
Avatar de l’utilisateur
Saladdin
Dieu des braquages chronométrés
Messages : 5285
Inscription : dim. août 03, 2003 7:47 pm
Contact :

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Saladdin »

Apparemment, il n'existait pas de jeu de rôle chinois jusqu'à présent, uniquement des traductions... Voici le premier...

Xia jie zhi lu 侠界之旅



J'aime beaucoup la carte !
Avatar de l’utilisateur
Renz
Dieu d'après le panthéon
Messages : 1869
Inscription : sam. juin 05, 2004 9:55 am
Localisation : Lille

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Renz »

Saladdin a écrit : mer. avr. 23, 2025 11:49 pm Apparemment, il n'existait pas de jeu de rôle chinois jusqu'à présent, uniquement des traductions... Voici le premier...

Xia jie zhi lu 侠界之旅



J'aime beaucoup la carte !
Il existait quelques suppléments originaux pour Fate Core que j'avais vu en vente sur Taobao quand j'habitais Shanghai (2015-2019).

Le matériel est de toute beauté. 
 
« Tant qu'il y aura des couilles en or, il y aura des lames en acier » Don Rafael Velezardo, spadassin.
Avatar de l’utilisateur
Saladdin
Dieu des braquages chronométrés
Messages : 5285
Inscription : dim. août 03, 2003 7:47 pm
Contact :

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Saladdin »

Voici Isamashii Chibikko Rice Cooker TRPG, un jeu de rôle japonais où on joue... un autocuiseur pour le riz et d'autres appareils ménagers.

Image
Avatar de l’utilisateur
GiannisEvilTwin
Profane
Messages : 24
Inscription : ven. juin 06, 2025 10:16 am
Localisation : Paris
Contact :

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par GiannisEvilTwin »

Renz a écrit : jeu. avr. 24, 2025 10:59 am
Le matériel est de toute beauté. 


Oui c'est juste incroyable !!! J'imagine qu'il sera introuvable dans nos contrées  :cry:
Écoutez Runecast, le podcast francophone sur RuneQuest & Gloranha : https://podcast.ausha.co/runecast
Avatar de l’utilisateur
Tybalt (le retour)
Dieu d'après le panthéon
Messages : 9601
Inscription : mer. août 22, 2012 7:33 pm
Contact :

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Tybalt (le retour) »

Saladdin a écrit : dim. août 31, 2025 9:28 pm Voici Isamashii Chibikko Rice Cooker TRPG, un jeu de rôle japonais où on joue... un autocuiseur pour le riz et d'autres appareils ménagers.

Le Jeu de rôle du vaillant petit autocuiseur, c'est improbable et en même temps mignon et si japonais... Une sorte de Toy Story pour adultes (non, oubliez, ça sonnait mieux dans ma tête). Ça a l'air très orienté grand public, et pourquoi pas ? Je me demande juste quel sera le degré de réalisme du truc. Par exemple, si je suis un autocuiseur, comment je me déplace ? Est-ce que mon perso fait des petits bonds comme dans un cartoon, etc. ? Suspense.
Mes sites : Kosmos (un jdra sur la mythologie grecque qui a lu les auteurs antiques pour vous) ; blog de lectures ; site d'écriture.
Disclameur : j'ai écrit pour "Casus" et "Jdr Mag".
Avatar de l’utilisateur
pseudo
Dieu d'après le panthéon
Messages : 3024
Inscription : jeu. sept. 01, 2011 9:42 pm
Localisation : Geneve

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par pseudo »

GiannisEvilTwin a écrit : lun. sept. 01, 2025 10:30 pm
Renz a écrit : jeu. avr. 24, 2025 10:59 am
Le matériel est de toute beauté. 

Oui c'est juste incroyable !!! J'imagine qu'il sera introuvable dans nos contrées  :cry:
Nobi Nobi a bien été traduit et distribué en France, alors pourquoi pas, si le jeu est un succès.
Il faudra prévoir un adaptateur 110/220 V  ;)
 
Tybalt (le retour) a écrit : mar. sept. 02, 2025 11:47 am
Saladdin a écrit : dim. août 31, 2025 9:28 pm Voici Isamashii Chibikko Rice Cooker TRPG, un jeu de rôle japonais où on joue... un autocuiseur pour le riz et d'autres appareils ménagers.

Le Jeu de rôle du vaillant petit autocuiseur, c'est improbable et en même temps mignon et si japonais... Une sorte de Toy Story pour adultes (non, oubliez, ça sonnait mieux dans ma tête). Ça a l'air très orienté grand public, et pourquoi pas ? Je me demande juste quel sera le degré de réalisme du truc. Par exemple, si je suis un autocuiseur, comment je me déplace ? Est-ce que mon perso fait des petits bonds comme dans un cartoon, etc. ? Suspense.
D'après la description du jeu sur le lien zenplus, les appareils peuvent bouger. Cf:
In "Isamashii Little Rice Cooker TRPG," players become mobile appliances with their own wills and embark on an adventure for the happiness of their owners.
While humans aren't looking, the appliances solve household troubles—from thefts to leaking bathtubs to petty fights—all while you're away.
While the rules are simple and easy to follow, the game is designed to ensure fun things happen, including "appliance characteristics" and "overheating."
In addition to the rules and scenario, everything you need is included in one box: illustrated appliance cards, a neighborhood map, a house floor plan, and data management sheets and boards.
Players: 2-5 (including GM);
Playing time: 60-120 minutes
; Recommended ages: 5 and up;
Game design: Koara Damamari;
Package illustration: Ryo Sasaki
; Players: 2-5 (including GM);
Playing time: 60-120 minutes;
Recommended ages: 5 and up
On voit aussi l'aspirateur et le fer à repasser dans les appareils jouables.
Apparently you can take the boy out of the dungeon, but you can't take the dungeon out of the boy
(knights of the dinner table #73)
Avatar de l’utilisateur
kridenow
Dieu d'après le panthéon
Messages : 2785
Inscription : dim. juil. 17, 2011 3:17 pm
Localisation : Banlieue Parisienne

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par kridenow »

Isamashii Chibikko Rice Cooker TRPG, cela me fait penser à Golden Sky Stories (aussi japonais) dans le sens où les deux jeux proposent d'interpréter des acteurs merveilleux (esprits traditionnels pour GSS ou objets quotidiens animés pour l'autocuiseur) et dont le but est de régler les tracas du quotidien, tout en restant discrets.
Pour avoir mené et joué à Golden Sky Stories, c'est dépaysant et plaisant. Et ça correspond bien à des parties ponctuelles, spontanées, sans trop de prépa.
/Pierre
Avatar de l’utilisateur
soulclone
Initié
Messages : 160
Inscription : mar. juin 26, 2007 5:11 pm

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par soulclone »

Salut à tous, super concept de fil ! 

Demi-Autrichien, j'ai joué à quelques jeux de rôles en allemand : l'oeil noir bien sur mais j'ai aussi fait une petite campagne de Splittermond son concurrent qui est un med fan plutôt lumineux et magique bien sympa avec de petites originalités par rapport au med fan classique je trouve (même si il y a pas mal de similitudes avec D&D par exemple). Engel qui est un magnifique jeu où l'on jeu de jeunes anges dans un futur post-apocalyptique un peu à la Hawkmoon mais j'ai fais l'erreur de choisir le système D20 fournit avec plutôt que le système propre au jeu et je me suis arraché à traduite tous les dons pour mes joueurs à chaque monté de niveau. Oui parce que j'ai toujours joué avec des francophones par contre. 

Sinon j'avais fais joué une version réécrite de cette campagne de Stormbringer de création germanophone : https://www.legrog.org/jeux/stormbringe ... -gottes-de c'était bien sympa.

Ils ont eu pas mal de trucs pour Tunnels & Trolls à une époque. Sinon j'ai quand même toujours été déçu de voir surtout les gros jeux américains dans les boutiques là-bas (principalement pathfinder et D&D) avec un engouement pour un jeu qui n'a jamais pris par chez nous parce que jamais traduit : space 1899 (en version savage world) 
Avatar de l’utilisateur
Saladdin
Dieu des braquages chronométrés
Messages : 5285
Inscription : dim. août 03, 2003 7:47 pm
Contact :

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Saladdin »

Après Villain's Quest, Aurora devrait traduire en français d'autres jeux de l'autrice : Floria (翠緑のフローリア) et Paradiso couleur céleste (チェレステ色のパラディーゾ) (voir interview Roliste.tv)

Le premier parle d'une forêt magique et poétique où le joueur incarne Floria, une magicienne faisant le lien entre la forêt et les humains. Les sorts sont lancés grâce à un système original, à base de formes à remplir...

Image

Image

Le deuxième est un jeu de rôle inspiré de Porco Rosso, où l'on joue une pilote d'hydravion.

Image
Avatar de l’utilisateur
Mugen
Dieu des bottes de cuir
Messages : 15160
Inscription : mer. mai 17, 2006 11:34 am

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Mugen »

Saladdin a écrit : dim. oct. 26, 2025 11:57 am Après Villain's Quest, Aurora devrait traduire en français d'autres jeux de l'autrice : Floria (翠緑のフローリア) et Paradiso couleur céleste (チェレステ色のパラディーゾ) (voir interview Roliste.tv)

J'ai l'impression que ce sont plutôt des œuvres issues d'un meme collectif (le "Rokujokan Gensō Kūkan" que l'on peut lire dans ton post du fil des foulancements.

Paradisio serait l'œuvre d'un "Lord_Phantasm" et "Floria" d'une personne dont je suis incapable de lire le pseudo. :P
Sois satisfait des fruit, des fleurs et même des feuilles,
Si c'est dans ton jardin à toi que tu les cueilles.
Ne pas monter bien haut peut-être, mais tout seul.
Avatar de l’utilisateur
Loris
Dieu des cataphiles argentiques
Messages : 18906
Inscription : mer. juil. 30, 2003 3:04 pm
Localisation : Singapore sling
Contact :

Re: Les jeux de rôle venus d'ailleurs (mais pas en anglais)

Message par Loris »

Saladdin a écrit : dim. oct. 26, 2025 11:57 am Après Villain's Quest, Aurora devrait traduire en français d'autres jeux de l'autrice : Floria (翠緑のフローリア) et Paradiso couleur céleste (チェレステ色のパラディーゾ) (voir interview Roliste.tv)

Le premier parle d'une forêt magique et poétique où le joueur incarne Floria, une magicienne faisant le lien entre la forêt et les humains. Les sorts sont lancés grâce à un système original, à base de formes à remplir...

Image

Image

Le deuxième est un jeu de rôle inspiré de Porco Rosso, où l'on joue une pilote d'hydravion.

Image

Rho le second me fait trop envie.
"Over the centuries, mankind has tried many ways of combating the forces of evil... prayer, fasting, good works and so on. Up until 'DooM', no one seemed to have thought about the double-barrel shotgun. Eat leaden death, demon!"
~Terry Pratchett
Répondre