Polémiques qui naissent parce que le grand public a une méconnaissance de la place de l'adaptation dans le processus de traduction. Typiquement un sujet sur lequel la traduction automatique fera pire que les humains.
Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
- Altay
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 1679
- Inscription : sam. mai 07, 2016 12:04 pm
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Polémiques qui naissent parce que le grand public a une méconnaissance de la place de l'adaptation dans le processus de traduction. Typiquement un sujet sur lequel la traduction automatique fera pire que les humains.
- Qui Revient de Loin
- Dieu qui a failli y rester
- Messages : 12657
- Inscription : sam. mars 02, 2013 1:20 pm
- Localisation : Nothing Gulch
- Contact :
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Si les IA ont appris avec les doublages de Ken le survivant, ça promet...
Dieu qui a failli y rester | Teams Panthéon & Bienvenue
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
- KamiSeiTo
- Dieu aux ailes de papillon
- Messages : 4745
- Inscription : lun. août 27, 2007 7:05 pm
- Localisation : Bruxelles
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
C'est clair qu'en l'état actuel des capacités de l'IA à traduire du japonais, ça me paraît une mauvaise nouvelle.
Humains assistés par de l'IA pourquoi pas, mais mettre le texte dans la machine et valider ce qui en sort sans un œil critique dessus, la qualité va méchamment baisser !
Une notice de machine à laver, je dis pas, mais y a certains textes où j'ai vu des résultats bien rigolos (alors qu'étonamment pertinents également à d'autres endroits, mais bref, si c'est pour avoir même 10% d'hallucinations et contre sens complet dans ma traduction, ça fait un résultat très nul).
Humains assistés par de l'IA pourquoi pas, mais mettre le texte dans la machine et valider ce qui en sort sans un œil critique dessus, la qualité va méchamment baisser !
Une notice de machine à laver, je dis pas, mais y a certains textes où j'ai vu des résultats bien rigolos (alors qu'étonamment pertinents également à d'autres endroits, mais bref, si c'est pour avoir même 10% d'hallucinations et contre sens complet dans ma traduction, ça fait un résultat très nul).
Proposer un jeu qui soit au service d’une façon de jouer spécifique et, surtout sans tomber dans le piège de ne pas en permettre d’autre, néanmoins tout inféoder à cette dernière.
Brand.
Brand.
- Rui
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 2179
- Inscription : jeu. mars 07, 2013 2:33 pm
- Localisation : Villejuif
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Heuu non clairement pas. Quand tu insert des trucs qui n'ont rien à voir avec la série (même en terme d'adaptation à l'audience du pays) que tu traduis mal certain mot. La traduction Automatique n'est pas parfaite mais, aujourd'hui, elle fait mieux que 90% du travail d'adaptation aux US (aucune idée pour l'Europe).
Je matte par exemple Dragon Ball Daima c'est une catastrophe, idem pour la traduction du jeu vidéo Dragon Ball Sparkling Zero
Tu parles de quelle IA? Par ce que c'est pas Google Translate ou Deepl dont on parle
Le problème c'est quand la machine à validé standard produit 90% de déchet et que sans intervention humaine on en a que 50%Humains assistés par de l'IA pourquoi pas, mais mettre le texte dans la machine et valider ce qui en sort sans un œil critique dessus, la qualité va méchamment baisser !
ça reste pourris mais on est très loin de ce qui se fait actuellement (je parle que de l'US là pour la France je trouve ça moins prégnant)
Mais ce qui se profile aujourd'hui c'est que l'ensemble des traducteurs sont remplacé par l'IA et qu'il n'y a plus que le directeur de prod ou le responsable de la licence qui review les textes.
Je suis pas pour du tout mais les mauvais ont tellement savonné la planche que l'IA, même avec un travail pas fameux, représente déjà un gros saut de qualité sur les produits. Faut voir l'état exécrable des produits US notamment sur l'adaptation des produits japonais.
C'est à dire que les notices c'est déjà le cas depuis très longtemps (note émue d'une traduction de documentation de Adobe Flash qui avait traduit le nom des fonctions du langage de développement )Une notice de machine à laver, je dis pas, mais y a certains textes où j'ai vu des résultats bien rigolos (alors qu'étonnamment pertinents également à d'autres endroits, mais bref, si c'est pour avoir même 10% d'hallucinations et contre sens complet dans ma traduction, ça fait un résultat très nul).
- Altay
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 1679
- Inscription : sam. mai 07, 2016 12:04 pm
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Rui a écrit : ↑lun. oct. 14, 2024 11:35 am Heuu non clairement pas. Quand tu insert des trucs qui n'ont rien à voir avec la série (même en terme d'adaptation à l'audience du pays) que tu traduis mal certain mot. La traduction Automatique n'est pas parfaite mais, aujourd'hui, elle fait mieux que 90% du travail d'adaptation aux US (aucune idée pour l'Europe).
Je matte par exemple Dragon Ball Daima c'est une catastrophe, idem pour la traduction du jeu vidéo Dragon Ball Sparkling Zero
Tu ne donnes pas d'exemple donc je peux pas vraiment juger sur pièce. Les polémiques récentes que j'ai vu sont typiquement des traductions japonais -> anglais pour des J-RPG, par exemple ce tweet ou celui-ci à propos d'un anime. Mais c'est possible que ce soit une vision partielle, biaisée parce que mon fil Twitter est nourri entre autres par des gens dont c'est le métier.
Pour revenir à la question de l'IA, en l'état actuel des choses, la traduction automatique ne peut pas effectuer le travail de localisation. Même les meilleurs modèles de langue sont à la ramasse quand il faut adapter le texte et pas seulement le changer de langue.
- Qui Revient de Loin
- Dieu qui a failli y rester
- Messages : 12657
- Inscription : sam. mars 02, 2013 1:20 pm
- Localisation : Nothing Gulch
- Contact :
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
C'est quoi, la localisation ? (j’imagine que c’est pas PAL/SECAM ou les divisions des DVD...)
Dieu qui a failli y rester | Teams Panthéon & Bienvenue
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
- Nolendur
- Dieu matters
- Messages : 4988
- Inscription : mar. mai 20, 2008 3:51 pm
- Localisation : Bordeaux
- Contact :
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Qui Revient de Loin a écrit : ↑mar. oct. 15, 2024 7:44 am C'est quoi, la localisation ? (j’imagine que c’est pas PAL/SECAM ou les divisions des DVD...)
C'est un horrible anglicisme que les métiers de l'informatique utilisent pour désigner le fait d'adapter un produit aux différentes langues.
- Rui
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 2179
- Inscription : jeu. mars 07, 2013 2:33 pm
- Localisation : Villejuif
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Altay a écrit : ↑lun. oct. 14, 2024 10:27 pm Tu ne donnes pas d'exemple donc je peux pas vraiment juger sur pièce. Les polémiques récentes que j'ai vu sont typiquement des traductions japonais -> anglais pour des J-RPG, par exemple ce tweet ou celui-ci à propos d'un anime. Mais c'est possible que ce soit une vision partielle, biaisée parce que mon fil Twitter est nourri entre autres par des gens dont c'est le métier.
Pour revenir à la question de l'IA, en l'état actuel des choses, la traduction automatique ne peut pas effectuer le travail de localisation. Même les meilleurs modèles de langue sont à la ramasse quand il faut adapter le texte et pas seulement le changer de langue.
Comme j'ai dit le problème est surtout Anglais mais ça déborde sur les VF quand celle-ci ce font via la base Anglaise au lieu de la VO
Daima est une catastrophe en changeant le sens des traductions et en ayant pas une base de référence pour les terme. C'est tellement catastrophique que ADN (la plateforme de Streaming à pris l'initiative de corriger les traductions fournis par la TOEI qui sont pourtant les proprio de la licence...)
https://www.db-z.com/traduction-francai ... -corrigee/
Autre exemple sur DBZ Sparkling Zero qui rate complètement le registre du personnage
Pour la traduction la dynamique c'est de faire la traduction en mode Auto là ou il faillait 1-2-3+ traducteur et d'avoir que des relecteurs qui sont généralement les directeurs de prod ou les personnes en charge du contrôle générale.
- KamiSeiTo
- Dieu aux ailes de papillon
- Messages : 4745
- Inscription : lun. août 27, 2007 7:05 pm
- Localisation : Bruxelles
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Mais ça c'est pas un problème que l'IA fait mieux que l'humain.
C'est que pour économiser toujours plus, les décisionnaires mettent le moins de moyens possibles, ce qui fait qu'un traducteur qui est seul pour traduire une quantité de texte dans un délai impossible, ben oui il bâcle.
Et après on va prétendre mettre de l'IA pour corriger le problème. C'est comme la bonne vieille technique de désinvestir complètement les services publics pour ensuite dire qu'ils sont incompétents et que c'est pour ça qu'on les privatise...
C'est que pour économiser toujours plus, les décisionnaires mettent le moins de moyens possibles, ce qui fait qu'un traducteur qui est seul pour traduire une quantité de texte dans un délai impossible, ben oui il bâcle.
Et après on va prétendre mettre de l'IA pour corriger le problème. C'est comme la bonne vieille technique de désinvestir complètement les services publics pour ensuite dire qu'ils sont incompétents et que c'est pour ça qu'on les privatise...
Proposer un jeu qui soit au service d’une façon de jouer spécifique et, surtout sans tomber dans le piège de ne pas en permettre d’autre, néanmoins tout inféoder à cette dernière.
Brand.
Brand.
- Qui Revient de Loin
- Dieu qui a failli y rester
- Messages : 12657
- Inscription : sam. mars 02, 2013 1:20 pm
- Localisation : Nothing Gulch
- Contact :
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
J’allais ajouter exactement cela en lisant le début de ton post ^^
Dieu qui a failli y rester | Teams Panthéon & Bienvenue
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
- Rui
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 2179
- Inscription : jeu. mars 07, 2013 2:33 pm
- Localisation : Villejuif
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
KamiSeiTo a écrit : ↑mar. oct. 15, 2024 10:15 am Mais ça c'est pas un problème que l'IA fait mieux que l'humain.
C'est que pour économiser toujours plus, les décisionnaires mettent le moins de moyens possibles, ce qui fait qu'un traducteur qui est seul pour traduire une quantité de texte dans un délai impossible, ben oui il bâcle.
Et après on va prétendre mettre de l'IA pour corriger le problème. C'est comme la bonne vieille technique de désinvestir complètement les services publics pour ensuite dire qu'ils sont incompétents et que c'est pour ça qu'on les privatise...
Le problème ne semble pas être le temps mais l'argent surtout, du coup t'as des gens pas compétent et/ou qui bâcle comme tu dis.. Après t'as aussi une partie des traducteurs US qui font ça délibérément (je trouve ça débile par ce qu'il scie la branche où ils sont mais bon).
Après je te rejoins sur la deuxième partie "quand tu veux abattre ton chien tu dis qu'il a la rage"
- cdang
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 5380
- Inscription : jeu. avr. 30, 2015 10:23 am
- Localisation : Le Havre (Choisy-le-Roi, Saint-Étienne, La Rochelle)
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Yep. Les informaticiens ont découvert que le terme « traduction » avait aussi une composante culturelle, que tout le monde n'écrivait pas de gauche à droite etc. et donc ont utilisé un mot nouveau en croyant que l'ancien ne correspondait que partiellement à leur besoin.Nolendur a écrit : ↑mar. oct. 15, 2024 9:27 amC'est un horrible anglicisme que les métiers de l'informatique utilisent pour désigner le fait d'adapter un produit aux différentes langues.Qui Revient de Loin a écrit : ↑mar. oct. 15, 2024 7:44 am C'est quoi, la localisation ? (j’imagine que c’est pas PAL/SECAM ou les divisions des DVD...)
--
Vous êtes mort
Vous êtes mort
- Qui Revient de Loin
- Dieu qui a failli y rester
- Messages : 12657
- Inscription : sam. mars 02, 2013 1:20 pm
- Localisation : Nothing Gulch
- Contact :
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
C’est du genre renommer les personnages de bioman avec des noms comme Henri, Jacques, etc., leur donner une adresse à Paris avec une belle vue sur la Tour Eiffel/tour de Tokyo et dire qu'ils font du foot plutôt que du baseball (malgré leur tenu) ?
Dieu qui a failli y rester | Teams Panthéon & Bienvenue
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
Le blog de mes voyages imaginaires: http://qui.revient.de.loin.blog.free.fr/
Mon Itchio
Mémoire de rôlistes : le patrimoine du jeu de rôle se construit aujourd'hui
Contributeur au Grog
- theWatch
- Prêtre
- Messages : 313
- Inscription : mer. juil. 26, 2023 4:12 pm
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Tu veux dire que les gens de chez Dorothée ne respectaient pas du tout le matériau de base et s'en foutaient pas mal ? Tu viens de détruire toutes mes illusions de jeunesseQui Revient de Loin a écrit : ↑mar. oct. 15, 2024 12:22 pm C’est du genre renommer les personnages de bioman avec des noms comme Henri, Jacques, etc., leur donner une adresse à Paris avec une belle vue sur la Tour Eiffel/tour de Tokyo et dire qu'ils font du foot plutôt que du baseball (malgré leur tenu) ?
- vivien
- Dieu d'après le panthéon
- Messages : 2614
- Inscription : mer. avr. 19, 2006 1:24 pm
- Localisation : Le Puy-en-Velay
Re: Les IA : qui sont-elles ? Quels sont leurs réseaux ?
Ils en ont fait quelque chose d'autre, une sorte d'oeuvre surréaliste. C'était des poètes en fait!
ok on a rien a se dire, mais on a tout le temps de trouver avant que le réchauffement climatique nous tue tous.