Page 7 sur 11
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:04 pm
par Ravortel
OSR a écrit : ↑mar. août 24, 2021 12:44 pm
Comme le précise l'article, ça a pu causer des difficultés diplomatiques, entre "la république fédérale d'Allemagne" et "la République démocratique allemande", d'où la tolérance pour acrire "la République fédérale d'Allemagne" afin de ne pas vexer les Allemands de l'Ouest (oui, pour les habitants il y a deux majuscules) qui ne voulaient pas une république rabaissée.
Je doute que les allemands aient été très concernés, pour une raison simple : les allemands, dans leur grande majorité, ne lisent pas le français. Et en allemand, TOUS les noms communs ont une majuscule (
oui, tous les Noms communs ont une Majuscule, vous voyez ?), et accessoirement les mots peuvent se regrouper : Ainsi, république fédérale se dit "Bundesrepublik"...
deutsche demokratische Republik (DDR) : RDA
Bundesrepublik Deutschland (BD) : RFA
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:21 pm
par BenjaminP
Majuscule jusqu'au premier substantif.
La forêt des Âmes grises, le vallon des Lutins tueurs de dragons, le chevalier à la Triste Figure.
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:31 pm
par OSR
Ah oui, en effet...
Merci de l'info, je pensais qu'il fallait que le substantif en question soit distinctif, mais en fait non...
J'aurais bien écrit "La compagnie des hommes d'Honneur" mais c'est bien "La compagnie des Hommes d'honneur" qu'il faut écrire.
(cf dans le même genre le Burkina Faso = pays des Hommes intègres)
Mais je ne vois pas pourquoi Triste et Figure prennent tous deux une majuscule dans "le chevalier à la Triste Figure" ?
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:41 pm
par XO de Vorcen
Majuscule au premier substantif et à ses adjectifs qui le précédent : à la Triste Figure pâle.
Le Rouge et le Noir : majuscule aux deux car mis à égalité par le "et".
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:43 pm
par OSR
XO de Vorcen a écrit : ↑mar. août 24, 2021 1:41 pmLe Rouge et le Noir : majuscule aux deux car mis à égalité par le "et".
OK donc c'est "l'emporium de l'Étrange et de l'Arcane" vu que les deux sont à égalité.
Ah, je parfois je regrette mon inculture typographique, mais bon, on apprend sur le tas.
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:47 pm
par BenjaminP
Oui : majuscule jusqu'au premier substantif. Et mise en parallèle, effectivement, mais les cas sont rares. Il y a de même quelques exceptions d'usage, qui sont la porte ouverte à toutes les fenêtres :
La Maison Blanche
Le Premier ministre
Le Palais-Bourbon
Entre autres !
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:54 pm
par XO de Vorcen
Dans les titres d'ouvrage, la majuscule au premier substantif seulement si en début et introduit par un article défini.
Le Corbeau et le Renard
Le Bruit de la mer
Une souris et des hommes
Il était une fois l'univers
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 1:58 pm
par OSR
La compagnie des aventuriers du Nord (qui a ma préférence) ou la compagnie des Aventuriers du nord ?
La compagne des aventuriers de Fangenoire ou la compagnie des Aventuriers de Fangenoire ?
Les noms de rivière sont assimilables à des noms de localité (avec des majuscules partout) ou à des noms de zones géographiques?
La Noix rouge ou la Noix Rouge comme nom de rivière ?
J'ai un doute car j'ai vu comme noms de cours d'eau le Nil Bleu, le Nil Blanc...
Pour les deux Sèvres, j'ai vu "Sèvre Nantaise / Sèvre Niortaise" comme "Sèvre nantaise / Sèvre niortaise".
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 2:02 pm
par XO de Vorcen
Les Aventuriers, ça me semble correct.
du nord si c'est la direction mais du Nord si c'est la région.
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 2:40 pm
par XO de Vorcen
Pour les toponymes, il me semblent que les exceptions foisonnent, consacrée par l'usage.
Contrairement à l'anglais, on ne met pas de majuscule à la nature du lieu : la tour Eiffel/Eiffel Tower.
Majuscule au gentilé (habitant) au substantif, pas sous forme adjective. Un Français, un homme français, le français (la langue sans majuscule). Les Anglais mettent aussi à l'adjectif.
Et pas aux races contrairement aux anglais : un Normande (une femme de Normandie) et une normande (une vache de race normande).
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 3:01 pm
par OSR
Pour les espèces de personnages j'ai choisi de ne pas mettre de majuscules, ça évite de devoir décider de qui est digne d'être considéré comme civilisé ou pas...
Je mets donc "les elfes" et "les tinigens" plutôt que de devoir décider si les kobolds et les dragons méritent ou pas une majuscule...
Par contre j'en mets aux peuples identifiés comme nations : les Vasans, les Ostrobards...
Je n'en ai pas mis à viking car dans ce contexte ça désigne plus une activité qu'une ethnie : les vikings vasans.
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 3:11 pm
par Ravortel
OSR a écrit : ↑mar. août 24, 2021 1:58 pm
La compagnie des aventuriers du Nord (qui a ma préférence) ou la compagnie des Aventuriers du nord ?
Selon la règle précédemment indiquée, clairement, "la Compagnie des aventuriers du nord" (jusqu'au premier substantif)
La compagnie des aventuriers de Fangenoire ou la compagnie des Aventuriers de Fangenoire ?
De même, "la Compagnie des aventuriers de Fangenoire". Quoique l'acronyme CAF permette quelques jeux de mots amusants

Les noms de rivière sont assimilables à des noms de localité (avec des majuscules partout) ou à des noms de zones géographiques?
La Noix rouge ou la Noix Rouge comme nom de rivière ?
J'ai un doute car j'ai vu comme noms de cours d'eau le Nil Bleu, le Nil Blanc...
Pour les deux Sèvres, j'ai vu "Sèvre Nantaise / Sèvre Niortaise" comme "Sèvre nantaise / Sèvre niortaise".
Comme dit plus haut, les exceptions sont légion et de toutes façons dans un monde médiéval fantastique, les règles n'existent même pas

Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 3:29 pm
par OSR
Ravortel a écrit : ↑mar. août 24, 2021 3:11 pmOSR a écrit : ↑mar. août 24, 2021 1:58 pmLa compagnie des aventuriers du Nord (qui a ma préférence) ou la compagnie des Aventuriers du nord ?
Selon la règle précédemment indiquée, clairement, "la Compagnie des aventuriers du nord" (jusqu'au premier substantif)
La compagnie des aventuriers de Fangenoire ou la compagnie des Aventuriers de Fangenoire ?
De même, "la Compagnie des aventuriers de Fangenoire". Quoique l'acronyme CAF permette quelques jeux de mots amusants

Apparemment pour les sociétés, confréries et autres compagnies, c'est du cas par cas ?
la Compagnie française des Indes orientales, la Société des Nations, la Société générale, les Compagnies Républicaines de Sécurité...
mais
la confrérie des chevaliers du Tastevin, la société du Vril...
Pour Compagnie, la majuscule semble de rigueur, cependant... Je corrige...
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 3:44 pm
par BenjaminP
Pour "compagnie", comme confrérie ou tout nom de ce genre, tout dépend s'il s'agit d'une raison sociale (Compagnie des Indes, Compagnie du rail) ou d'un nom informel, la compagnie du Poing enflammé.
Re: Fangenoire (Blackmarsh VF)
Publié : mar. août 24, 2021 3:57 pm
par Ravortel
Et vive la CAF !
Les armes des aventuriers (leur blason) sont toutes trouvées
